Okay, damit der Naruto-Thread nicht allzu sehr Off Topic geht, hier nun die Fortsetzung.
Ich schau mir lieber japanischen O-Ton mit Subtitles an, weil ich finde die Japaner machen ihren Job als Synchronsprecher für Anime besser, als sonst irgendwer. Außerdem läuft man nicht Gefahr, etwas wegen unnötiger Cuts zu verpassen.
Wobei ich auch sagen muss, das Yu-Gi-Oh! und Detective Conan für RTL2 Verhältnisse saugut gedubbt waren. Die Serien wurden nur leider verstümmelt und vieles wurde verdammt falsch ausgesprochen. Sowas nervt mich persönlich sehr.
Die Sendungen Yu-Gi-Dings und Conan wurden aber so anständig gemacht weil die wussten die werden Kassenschlager und die DVDs gehen weg wie nix.
Und japanisch klingt nicht schlecht. Geb ich ja zu. Aber mir isses einfach zu stressig da die ganze Zeit zu lesen und das halbe Bild zu verpassen.
Ja.. und wie erwähnt finde ich die deutschen Dubs heute sehr viel besser als zu Zeiten in denen Aika in Deutschland released wurde.
Für mich gibt es nur original japanisch mit deutschen Untertiteln, zur Not auch englisch wenns nicht anders geht. Alles andere ist Dünnpfiff! Die meisten Animes haben eine grottenschlechte Synchro oder zumindest mittelmäßig. Und wer gibt sich schon mit Mittelmäßigkeit zufrieden ^^
hm... die anime die ich mir ansehe haben eigentlich immer eine gute dub. liegt wohl daran das man für die geringe anzahl an folgen nicht so viel kohle ausgeben muss : D. ich nehme auch eher eine schlechte dub in kauf als mitlesen zu müssen... aika war z.b. furchtbar aber irgendwo noch im erträglichen bereich. plastic little war so schlecht gedubbt das es schon fast wieder kultig wurde. naja... ich ziehe sogar eine vollkommen schlechte dub subs vor. eben weil ich nicht mitlesen will
Ich stehe auch eher auf Sub - liegt aber daran, dass die Serien, die ich schaue, zu 90% überhaupt nicht hier erscheinen. Und wenn, dann sind es genau die, bei denen die Dub versaut wurde.
Da ich schon jahrelang Anime mit Untertiteln schaue - und das nicht nur einmal im Monat - bin ich schon... recht 'geübt' darin. XD Ich verpasse auch nicht das halbe Bild, so wie es Sig geht, sondern bekomme schon alles mit. Von daher macht es mir nichts aus.
Außerdem lern ich dadurch auch 'ne Spur weit besseres Englisch. *lol*
Multitasking.
Frauen können lesen und das Bild sehen.
Männer nicht.
sig schrieb:Multitasking.
Frauen können lesen und das Bild sehen.
Männer nicht.
Bin ich jetzt also kein Mann mehr? ;)
Bin halt groß geworden mit "Subs". Im niederländischen Fernsehen werden halt alle Filme untertitelt und nicht synchronisiert, da lernt man irgendwann zu lesen und zu gucken (okay, bei englischen Filmen lese ich noch selten die Subs mit). Ich mag halt auch lieber Animes im Originalton mit Subs. Egal wie gut die Dubs sind (und bei zB. Wolf's Rain waren die nicht mal schlecht), irgendwie fehlt mir was wenn ich nicht diese komische, japanische Sprache höre. Is' halt ne Gefühlssache.
Garou schrieb:Egal wie gut die Dubs sind (und bei zB. Wolf's Rain waren die nicht mal schlecht), irgendwie fehlt mir was wenn ich nicht diese komische, japanische Sprache höre. Is' halt ne Gefühlssache.
*loool*
So geht's mir auch mittlerweile. XD
Denn bei mir ist es irgendwie im Kopf verankert, "Anime -> Japanisch". Wenn es nicht so ist, meckert mein Verstand irgendwie.
... Ich hatte mal japanisch mit DEUTSCHEN Untertiteln, auf'm PC. Und irgendwie hab ich mich die ganze Zeit gewundert, wieso die Sprache in den Untertiteln so komisch ist. Bis ich dann merkte, hoppla... des iss ja deutsch... o_o So sehr bin ich das englisch schon gewöhnt... XD
Aska-chan schrieb:... Ich hatte mal japanisch mit DEUTSCHEN Untertiteln, auf'm PC. Und irgendwie hab ich mich die ganze Zeit gewundert, wieso die Sprache in den Untertiteln so komisch ist. Bis ich dann merkte, hoppla... des iss ja deutsch... o_o So sehr bin ich das englisch schon gewöhnt... XD
(Frag nich, warum ich den Eintrag erst jetzt lese... frag nicht.)
*lol* So geht's mir auch teilweise. Deutsche Sub ist... komisch. Wenn ich die Wahl habe, saug ich mir auch immer Anime mit englischen Subs und da ich die Anime meist schaue, wenn sie frisch rauskommen, gibt's auch nur englische Subbergroups auf dem Markt.
Die Deutschen hinken ja immer etwas hinterher, weil es eben noch nicht so viele gibt. Aber juckt mich jetzt zum Glück nicht so.
Eine Bekannte will mir nur immer subs4u-Sachen andrehen, das macht mir Angst. o_O;